主人:东进
[给东进发送短信]


用户名:东进
军号:506036.tiexue
军衔:海军上校


金币:10枚
工分:106959
个人目录
个人首页
论坛文集 (21篇文章)
搜索文章

蒋介石解释:为何日本人把美国称为“米国”? [2008-5-28 18:03:35]
发表者:东进 | 评论[11] | 点击[288]
把美国称为“米国”是日本人特定的一种叫法,为什么把美国称为“米国”也是很多普通日本人常常感到困惑的问题。我在网上就看到日本网民提出这样的问题:“アメリカはなぜ「米国」-米の国なのでしょう?米を主食としている国ではないのにどうして米の国なのでしょう。知っている方、ぜひ教えて下さい。 ”(America为何是“米国”——米的国家?不是米作为主食的国家怎么会是米的国家呢?

当然正统学术上的说法在网上也可以查得到,我在网上看到蒋介石的对为什么日本人把美国称为“米国”的解释很有意思,与大家分享一下。


1934年7月蒋介石在对庐山军官训练团发表的题为“抵御外侮与复兴民族”的演讲中说过这么一番话:“日本为要并吞我们中国,而须先征服俄罗斯,吃下美国,击破英国,才可这到他的目的,这是他们早已决定的国策。他叫我们中国叫‘支那’,这‘支那’两字,照日本话是什么意义呢?就是半死人!可知他眼中就没有我们中国,所以不称我们中国为中华民国,而始终叫我们为‘支那’。其次,他叫俄国叫什么呢?他叫‘露西亚’,露是雨露的露,这个‘露’字,是表示什么意义呢?他就是自比日本为太阳,将俄国看作是露水,太阳一照到露水,那露水马上就要乾!由此可见日本的国策,早已决定,他非消灭俄国不可。再看他叫美国叫甚么呢?我们是叫 ‘美利坚’,而他日本则叫‘米利坚’,亦叫做米国。米原来是人们一种必需的食粮,他拿这个字来叫美国,意思就是决心要把美国吃下去!” 不知道是不是美国人相信了蒋委员长的说法,反正战后日本与美国签订的所有条约中United States of America的日语正式翻译是“アメリカ合众国”,即不美,也无米。

当然,蒋介石说日本吃“米国”还真有些预见性。不说美国在珍珠港事件中被日本狠狠地咬了一口,而且战后饥饿日本人还吃上靠美国运来的救济面粉。所以在日本,面粉也可以称作是“メリケン粉”(Merikan 粉)。既然是美国America运来的面粉,可是为什么不称为アメリカン(American粉)而叫“メリケン粉”(Merikan 粉)呢?很简单,Merikan就是 “米利坚”,所以“メリケン粉”就是来自“米国”的面。所以,从粮食的角度看,日本把“米国”叫“面国”可能更合理些。

所以我对很多网友也把美国称之为米国感到很奇怪,既然不是日本人为什么要用日本人的说法呢?要知道中国对United States of America的翻译是美利坚合众国,简称美国,尽管这个国家做出来的很多事情可能不太那么“美”,使用米国这一称呼更多可能是为了表示一种轻蔑,因为二战胜利前日本对美国就是这个称呼。但是中国人也沿用日本人的称呼就不太妥当了,要知道日本人把中国称为支那,这个听起来是比较恼火的一个称呼,假如有人沿用日本人的称呼把中国叫成支那,中国人会很生气,后果会很严重。

沉醉卧雪 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 18:16:14
#2
应该是发音的问题吧.
东进 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 18:24:53
#3
仅仅是音译也就无所谓,关键是中文是象形文字,日文跟中文才不多也是象形文字,所以诸如支那和米国的这个翻译就有点那个包藏祸心的贬意了。
要是中文把日本的国名按英文音译翻译成“诈骗(JAPAN)国”日本人会否恼火呢?哈哈
domimi [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 19:53:13
#4
发音的问题.

日本人常常将英语字以自己的平假片假方式去唸,形成日语新词.

例如 : 支那源自于中国的英文名字CHINA,平假片假方式去唸就变成 CHI NA,CHI英语唸法是"柴",日语唸法是"之"

アメリカ的日本汉字写法是"亚米利加",所以简称美国为米国

日本当时称还有称义大利为"伊",称法国为"佛",称比利时为"白",称丹麦为"丁",称德国为"兰",称挪威为"诺".
一牛飞天 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 20:01:09
#5
也许有米字旗的缘故。。。。。
沉醉卧雪 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 20:04:08
#6
 以下是引用一牛飞天 在第5楼的发言:
也许有米字旗的缘故。。。。。

米字旗……好像应该是英国的吧……
沉醉卧雪 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 20:07:02
#7
 以下是引用domimi 在第4楼的发言:
发音的问题.

日本人常常将英语字以自己的平假片假方式去唸,形成日语新词.

例如 : 支那源自于中国的英文名字CHINA,平假片假方式去唸就变成 CHI NA,CHI英语唸法是"柴",日语唸法是"之"

アメリカ的日本汉字写法是"亚米利加",所以简称美国为米国

日本当时称还有称义大利为"伊",称法国为"佛",称比利时为"白",称丹麦为"丁",称德国为"兰",称挪威为"诺".


支那这个称呼很早就有的,应该是从中国传到日本去的,日本著名僧侣空海大师著述时曾多次使用“支那”一词。由于空海曾于804至806年随遣唐使赴唐学习过佛经,因此可以推断他书中的“支那”乃是从大唐僧侣或汉译经典那里学来的。总的来说,在东西文化发生大规模碰撞之前,除少数佛教界人士为显示博学、虔诚模仿先哲使用“支那”一词称呼中国之外,一般日本人很少使用“支那”一词称呼中国。这一时期,日本著作中常见的中国称谓乃是“汉·汉土”、“唐·唐土”、“中土”、“中国”以及相应朝代的名称,如明、清等。
一牛飞天 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 20:16:09
#8
 以下是引用沉醉卧雪 在第6楼的发言:
 以下是引用一牛飞天 在第5楼的发言:
也许有米字旗的缘故。。。。。

米字旗……好像应该是英国的吧……

美国曾经是英国的一部分。。。。而且现在美英都联系很紧。。。。
东进 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 21:16:42
#9
 以下是引用沉醉卧雪 在第7楼的发言:
 以下是引用domimi 在第4楼的发言:
发音的问题.

日本人常常将英语字以自己的平假片假方式去唸,形成日语新词.

例如 : 支那源自于中国的英文名字CHINA,平假片假方式去唸就变成 CHI NA,CHI英语唸法是"柴",日语唸法是"之"

アメリカ的日本汉字写法是"亚米利加",所以简称美国为米国

日本当时称还有称义大利为"伊",称法国为"佛",称比利时为"白",称丹麦为"丁",称德国为"兰",称挪威为"诺".


支那这个称呼很早就有的,应该是从中国传到日本去的,日本著名僧侣空海大师著述时曾多次使用“支那”一词。由于空海曾于804至806年随遣唐使赴唐学习过佛经,因此可以推断他书中的“支那”乃是从大唐僧侣或汉译经典那里学来的。总的来说,在东西文化发生大规模碰撞之前,除少数佛教界人士为显示博学、虔诚模仿先哲使用“支那”一词称呼中国之外,一般日本人很少使用“支那”一词称呼中国。这一时期,日本著作中常见的中国称谓乃是“汉·汉土”、“唐·唐土”、“中土”、“中国”以及相应朝代的名称,如明、清等。

但是就近代而言,支那这一称呼包含着贬意是无容置疑的。
反思者 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 21:31:20
#10
支那本是梵语,意思是天朝上国的意思。
死小日本中国文化学的半吊子,竟然用支那来骂人。
实在是白痴!

骂贵骂,最终要用势力来说话的!
大汉高祖 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-28 21:40:31
#11
 以下是引用东进 在第9楼的发言:
 以下是引用沉醉卧雪 在第7楼的发言:
 以下是引用domimi 在第4楼的发言:
发音的问题.

日本人常常将英语字以自己的平假片假方式去唸,形成日语新词.

例如 : 支那源自于中国的英文名字CHINA,平假片假方式去唸就变成 CHI NA,CHI英语唸法是"柴",日语唸法是"之"

アメリカ的日本汉字写法是"亚米利加",所以简称美国为米国

日本当时称还有称义大利为"伊",称法国为"佛",称比利时为"白",称丹麦为"丁",称德国为"兰",称挪威为"诺".


支那这个称呼很早就有的,应该是从中国传到日本去的,日本著名僧侣空海大师著述时曾多次使用“支那”一词。由于空海曾于804至806年随遣唐使赴唐学习过佛经,因此可以推断他书中的“支那”乃是从大唐僧侣或汉译经典那里学来的。总的来说,在东西文化发生大规模碰撞之前,除少数佛教界人士为显示博学、虔诚模仿先哲使用“支那”一词称呼中国之外,一般日本人很少使用“支那”一词称呼中国。这一时期,日本著作中常见的中国称谓乃是“汉·汉土”、“唐·唐土”、“中土”、“中国”以及相应朝代的名称,如明、清等。

但是就近代而言,支那这一称呼包含着贬意是无容置疑的。

过去日本称中国为“摩诃支那”,乃是从梵语来的音译,意译为“大中华”。后来北洋水师打着白旗投降了联合舰队,中国就不“摩诃”了,“支那”一词也就从褒义变成了贬义。

至于日本人把美国称为“米国”,乃是从中国学去的。
民主先锋911 [发送短信] 回复:蒋介石解释:为何日... 2008-5-29 11:38:12
#12
蒋公确实眼光独特。

[1]
你没有对此文章发表评论的权限!